מה אני יודעת לעשות ?
כל דבר שקשור לוורדפרס כל עוד אינו מצריך יכולות עיצוב.
דוגמאות ניתן לראות בתיק העבודות שלי או ברחבי הבלוג עצמו.
ניתן ליצור איתי קשר במיייל: webmaster@dakars.info
נכון לרגע זה אני וצפריר עובדים על העסק.
יש לי גרסה ראשונית שמן הסתם יש בה בעיות (לחלקן אני מודעת, לחלקן לא)
ניתן להוריד מכאן.
אנא דווחו כאן על כל בעיה בה נתקלתם (או בקיצור, אנחנו צריכים צוות QA).
ראוי כמובן לציין שכל העבודה הזאת מתבצעת על בסיס העבודה של רן.
25.3.07 @ 00:43 עדכון: העליתי גרסה חדשה.
תיקונים: טופס העלאה. עדכון תוסף db_backup, תיקון קידוד שם ונושא בשליחת דוא”ל.
25.3.07 @ 14:05 עדכון: גירסה חדשה.
תיקונים: תיקון שגיאה בקובץ תרגום, יישור לשמאל של שדות שונים, הוספת חדשות מהעולם לדף הראשי (היו רק מישראל).
1.4.07 עדכון הקובץ ושינוי מיקום איקונים
נהניתם ? הרשמו לעדכוני RSS !

שמי חנית כהן, אני בת 33 ואשת מחשבים משנת 93.
אשמח להצטרף – אם אתם רוצים להעביר לי חלק מהקבצים… אם לא, כמובן שאשמח לעשות QA
תוריד איפה שכתוב “ניתן להוריד מכאן.”
הקוד ניתן להורדה מהקישור למעלה, אני אעדכן כאן את הפוסט כל פעם שאחליף גרסה ואוסיף תיקונים כמובן.
תוסף db-update אינו מעודכן, הגרסה העדכנית שלו נמצאת כאן (היא עובדת בעזרת תזמון של הcron הפנימי של וורדפרס), ויש לה כבר תרגום לעברית שעשיתי כאן.
רן מודע לכך שאתם ממשיכים את העבודה שלו, או שקיים סיכוי לפיצול קוד וסיכון של עבודה כפולה?
רן מודע לעסק כמובן – הוא נתן לנו גישה לקוד הבסיס שלו.
אני מוסיף כאן דברים שאני מוצא, אם זה בסדר.
בתרגום, השורה “עוד חדשות על וורדפרס, מתוך” צריכה להיות איזה ניסוח יפה של “פוסטים מכל הבלוגוספירה על וורדפרס”.
אם ירצה השם, מחר אני אתקין אצלי את הגירסה החדשה ואצטרף לצוות הבודקים. כל הכבוד לשניכם!
וכאן יצויין שמגיע לי הרבה פחות קרדיט ממה שאני מקבל כרגע
בiframe של העלאת קבצים בעת עריכת פוסט, השורה השקופה של “לעיין בהכל” “מסתירה” את כפתור הBrowse כך שאי אפשר ללחוץ עליו.
עוד לא מצאתי לזה פתרון אלגנטי, דרושה עזרת המוח הקולקטיבי.
1590: msgstr “יפוש עמודים &hellip”
צ”ל חיפוש
גם אני מצטרפת לעסק. אני אבדוק תבניות ותוספים ואודיע לכם על בעיות.
יש לי איזשהו פתרון, בתקווה יסגר בעוד כמה דקות
“אפשר למצור ערכות עיצוב בעברית בוויקי של וורדפרס בעברית או באתר הוורדפרס בעברית של שרית.”
יש
סחתיין על המאמץ המשותף שלכם!
אני לא בטוח, אבל אני חושב שזה הפרוייקט המבוזר הראשון שמנוהל כולו באמצעות תגובות משורשרות לפוסט בבלוג
עד כמה הוא מודע? ז”א שהוא לא מתכוון לעבוד על וורדפרס בעצמו יותר?
יש סיכוי להחזיר את קובץ המחרוזות המתורגם ל־wordpress.org, כך שניתן יהיה להוריד משם את הגירסה הרגילה ולהלביש עליה את התרגום? זה מאד הפריע לי בזמנו שרן יניב הרטשטיין יצר פיצול של הקוד המקורי.
הzip פגום
אגב – אם תתן לי מיקום (ברמת דף בממשק) יהיה לי ממש יותר קל למצוא את הבאג ולתקן.
(או כמובן תקן בעצמך ושלח לי תיקון)
לא סיימתי להעלות, נסה עכשיו
תומר, כרגע אין ברירה אלא לפצל את הקוד עבור דברים מסוימים.
למזלנו, כל נושא הlocalizations ובמיוחד rtl עומד לקבל בוורדפרס טיפול מיוחד, בין השאר במסגרת google summer of code.
עיצוב – ניהול ערכות עיצוב, תחתית הדף.
(he_IL.po שורה 4147)
שמות החודשים לא מתורגמים. כנ”ל לגבי ימים. וכך גם כל הלוח בקרה.
למרות שאני מניח שאתם כבר מודעים לכך, הייתי חייב לציין זאת.
תודה על המשך התרגום, אני תומך בכם עד סוף הדרך. (:
למה אין ברירה? רן פרש מניהול הפרוייקט?
יש סיבה לזה שאני שואל, אני עבדתי על תירגום וורדפרס לעברית הרבה לפני שרן התחיל את זה (התירגום שלי עדיין זמין בכל מיני מקומות דוגמת הוויקי הישן של וורדפרס).
איזה פרוייקט עומד להיווצר במסגרת SoC? מתברר שאין אף־אחד בארץ שמעדכן אותנו בחדשות וורדפרס.
אחד הדברים הקריטים והפשוטים יותר זה תיקון השמות חודשים והימים. הלוח בקרה אני משער שלא נגעתם. חוץ מזה, הכל מעולה.
האמת שדי קריטי לתרגם את שמות החודשים והימים.
חוץ מזה לא שמתי לב לשגיאות.
חנית
חן חן על היוזמה לתרגם את המערכת
אתם עושים עבודה אשר ראויה להמון תודות!
הערה קטנה … לפי דעתי הפונט שיש בפאנל ניהול לא יפה
אי אפשר לשים את הפונט ariel ? או כל פונט אחר ?
תודה.
אנחנו מנסים לסטות כמה שפחות מהמערכת המקורית – פשוט כדי שיהיה יותר קל לשמור על תאימות.
ולכן אני מעדיפה שלא לשנות את הגופן, אבל הוא מופיע כמובן ב- wp-admin.css ואתה בהחלט יכול לשנות שם.ינ
http://codex.wordpress.org/GSoC2007
איפה ראית בעיה עם זה ?
לפחות אצלי היא לא מופיעה…
אשמח למיקום
הקפצה:
בעמוד החדשות הראשי, השורה “עוד חדשות על וורדפרס, מתוך” צריכה להיות איזה ניסוח יפה של “פוסטים מכל הבלוגוספירה על וורדפרס”.
http://israblog.110mb.com/
ושוב, תודה רבה על כל העזרה
תסתכלי ב”ארכיון” (הווידג’ט הראשון בסיידבאר), וגם בשורה הראשונה של כל פוסט.
זה פשוט משתמש בפקודת הPHP שתוצרה הוא השמות החודשים והימים, ומאחר שהשרת הוא שרת בחו”ל אני מניח שככה זה אמור להיות, אבל כנראה שבגירסא הקודמת בעברית (2.0.7) היה קיים איזשהו פילטר שתרגם את שמות החודשים והימים מאנגלית לעברית.
אני לא שיניתי כלום בקוד עצמו, מה שעשיתי זה:
1. נכנסתי לבלוג שלי לפני השדרוג (גירסא 2.0.7)
2. החלפתי את כל הקבצים, תוך-כדי שמירה על קבצי העיצוב והתוספים
3. הכנסתי את פרטי הדאטהבייס ואימתתי את הכל
4. נכנסתי לבלוג החדש (גירסא 2.1.2 בעברית) והשוותי עם הגירסא הקודמת
התוצאה: הכל היה זהה לחלוטין, חוץ משמות החודשים והימים (וכמובן ה$ver )
איתי, בדקתי כאן – ודברים נראים בסדר.
בעקרון שמות החודשים מתורגמים (כמו גם כל שאר המחרוזות) בקובץ he_IL.mo שיושב ב wp-includes/languages
בדוק האם אכן עדכנת אותו.
זה לא, ככה מתחילים רוב .
הפלגינים
אבל זה לא מחזיק מים לטווח הארוך.
מעודכן, בידיוק כמו הגירסא שפירסמת פה.
תגידי, אפשר בtinyMCE להפוך את הסדר ואת התמונות של הגדל/הקטן כניסה, כך שיצביעו בכיוונים הנכונים?
אפשר, הצלחתי.
קובץ.
מנסה עכשיו איפה שאני מכין את התבניות.
איתי, הרגע קראתי שוב.
לוח הבקרה כולו מתורגם, יש לי הרגשה שיש לך איזו שהיא בעיה לא ברורה עם קבצי התרגום.